天净沙秋思翻译简写(天净沙秋思翻译简短)
大家好,小东方来为大家解答以上的问题。天净沙秋思翻译简写,天净沙秋思翻译简短这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。
2、夕阳西下,断肠人在天涯。
3、 [译文]远望黄昏时的乌鸦,正在寻觅枯藤老树栖息,近看有正依傍着小桥和流水伴居的人家,眼前只有一匹瘦马驮着漂泊的游子,在秋风古道上慢慢移步。
4、看夕阳的余晖已经昏螟西下,羁旅在外漂泊的断肠人浪迹天涯。
5、 这是马致远著名的小曲,28个字勾画出一幅羁旅荒郊图。
6、这支曲以断肠人触景生情组成。
7、从标题上看出作者抒情的动机。
8、 头两句枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,就给人造成一种冷落暗淡的气氛,又显示出一种清新幽静的境界,这里的枯藤,老树给人以凄凉的感觉,昏,点出时间已是傍晚;小桥流水人家给人感到幽雅闲致。
9、12个字画出一幅深秋僻静的村野图景。
10、古道西风瘦马,诗人描绘了一幅秋风萧瑟苍凉凄苦的意境,为僻静的村野图又增加一层荒凉感。
11、夕阳西下使这幅昏暗的画面有了几丝惨淡的光线,更加深了悲凉的气氛。
12、诗人把十种平淡无奇的客观景物,巧妙地连缀起来,通过枯,老,昏,古,西,瘦六个字,将诗人的无限愁思自然的寓于图景中。
13、最后一句,断肠人在天涯是点睛之笔,这时在深秋村野图的画面上,出现了一位漂泊天涯的游子,在残阳夕照的荒凉古道上,牵着一匹瘦马,迎着凄苦的秋风,信步满游,愁肠绞断,却不知自己的归宿在何方,透露了诗人怀才不遇的悲凉情怀,恰当地表现了主题,这首小令是采取寓情于景的手法来渲染气氛,显示主题,完美地表现了漂泊天涯的旅人的愁思。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!
猜你喜欢
- 06-22
- 06-22
- 06-22
- 06-22
- 06-22
- 06-22
- 06-21
- 06-21