当前位置:首页  手机

手机

烛之武退秦师原文和翻译(烛之武退秦师原文及翻译)

2023-12-26 02:40:36
导读 大家好,小东方来为大家解答以上的问题。烛之武退秦师原文和翻译,烛之武退秦师原文及翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、...

大家好,小东方来为大家解答以上的问题。烛之武退秦师原文和翻译,烛之武退秦师原文及翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、《烛之武退秦师》原文  九月甲午,晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。

2、晋军函陵,秦军氾南。

3、佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。

4、”公从之。

5、辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。

6、”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。

7、然郑亡,子亦有不利焉!”许之。

8、  夜缒而出。

9、见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。

10、若亡郑而有益于君,敢以烦执事。

11、越国以鄙远,君知其难也。

12、焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。

13、若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。

14、且君尝为晋君赐矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。

15、夫晋,何厌之有?既东封郑、又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。

16、”秦伯说,与郑人盟。

17、使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。

18、   子犯请击之。

19、公曰:“不可。

20、微夫人之力不及此。

21、因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整不武。

22、吾其还也。

23、”亦去之。

24、  《烛之武退秦师》译文  [1]晋文公、秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且在与晋国结盟的情况下又与楚国结盟。

25、晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。

26、   佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中,如果能派烛之武去见秦伯,一定能说服他们撤军。

27、”郑伯同意了。

28、烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,做不成什么了。

29、”郑文公说;“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错。

30、然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了。

31、   夜晚用绳子将烛之武从城上放下去,去见秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。

32、如果灭掉郑国对您有好处,那就烦劳您手下的人了。

33、越过晋国把远方的郑国作为秦国的东部边境,您知道是困难的,您何必要灭掉郑国而增加邻邦晋国的土地呢?邻邦的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了。

34、假如放弃灭郑的打算,而让郑国作为您秦国东道上的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们所缺乏的东西,对您秦国来说,也没有什么害处。

35、况且,您曾经对晋惠公有恩惠,他也曾答应把焦、瑕二邑割让给您。

36、然而,他早上渡河归晋,晚上就筑城拒秦,这是您知道的。

37、晋国有什么满足的呢?现在它已把郑国当作东部的疆界,又想扩张西部的疆界。

38、如果不侵损秦国,晋国从哪里取得它所企求的土地呢?秦国受损而晋国受益,您好好掂量掂量吧!”   秦伯高兴了,就与郑国签订了盟约。

39、并派杞子、逢孙、杨孙帮郑国守卫,就率军回国。

40、   子犯请求晋文公下令攻击秦军。

41、晋文公说:“不行!假如没有那人的支持,我就不会有今天。

42、借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;以混乱代替联合一致,这是不勇武的。

43、我们还是回去吧!”这样晋军也撤离了郑国。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!