咏荆轲陶渊明翻译(咏荆轲陶渊明)
大家好,小东方来为大家解答以上的问题。咏荆轲陶渊明翻译,咏荆轲陶渊明这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、陶渊明《咏荆轲》燕丹善养士,⑵志在报强嬴。
2、⑶ 招集百夫良,⑷岁暮得荆卿。
3、⑸ 君子死知己,提剑出燕京; 素骥鸣广陌,⑹慷慨送我行。
4、 雄发指危冠,猛气充长缨。
5、 饮饯易水上,四座列群英。
6、 渐离击悲筑,⑺宋意唱高声。
7、⑻ 萧萧哀风逝,淡淡寒波生。
8、 商音更流涕,羽奏壮士惊。
9、⑼ 心知去不归,且有后世名。
10、 登车何时顾,飞盖入秦庭。
11、⑽ 凌厉越万里,逶迤过千城。
12、 图穷事自至,⑾豪主正怔营。
13、⑿ 惜哉剑术疏,奇功遂不成。
14、 其人虽已没,千载有余情。
15、 【译文】 燕国太子喜欢收养门客,目的是对秦国报仇雪恨。
16、 他到处招集有本领的人,这一年年底募得了荆卿。
17、 君子重义气为自己而死,荆轲仗剑就要辞别燕京。
18、 白色骏马在大路上鸣叫,众人意气激昂为他送行。
19、 个个同仇敌忾怒发冲冠,勇猛之气似要冲断帽缨。
20、 易水边摆下盛大的别宴,在座的都是人中的精英。
21、 渐离击筑筑声慷慨悲壮,宋意唱歌歌声响遏行云。
22、 座席中吹过萧萧的衰风,水面上漾起淡淡的波纹。
23、 唱到商音听者无不流泪,奏到羽音荆轲格外惊心。
24、 他明知这一去不再回返,留下的姓名将万古长存。
25、 登车而去何曾有所眷顾,飞车直驰那秦国的官廷。
26、 勇往直前行程超过万里,曲折行进所经何止千城。
27、 翻完地图忽地现出匕首,秦王一见不由胆颤心惊。
28、 可惜呀!只可惜剑术欠佳,奇功伟绩终于未能完成。
29、 荆轲其人虽然早已死去,他的精神永远激励后人。
30、 【注释】 ⑴本篇咏史,歌颂荆轲的侠义,惋惜他的失败。
31、荆轲为燕太子丹复雠,以匕首逼秦王,不成被杀。
32、事迹见《史记·剌客列传》。
33、 ⑵燕丹:战国燕王喜太子名丹。
34、 ⑶强嬴:指秦国。
35、秦为嬴姓。
36、 ⑷百夫良:能匹敌百人的良士。
37、春秋时秦国子车氏的三子,国人称之为三良,《诗经·黄鸟》称之为“百夫之特”。
38、 ⑸荆卿:即荆轲,燕国人谓之荆卿。
39、 ⑹素骥:白马。
40、《史记》说荆轲从燕出发时燕太子丹及宾客着白衣冠(丧服)相送易水上。
41、作者本此翻创为白马送行。
42、 ⑺渐离:人名,姓高。
43、筑:乐器名,似筝,十三弦,颈细而曲。
44、 ⑻宋意:燕国的勇士。
45、 ⑼商、羽:各为五音之一。
46、 ⑽盖:车篷。
47、飞盖:似谓车行如飞,极言其迅速。
48、一说“飞”字形容其高,就是“飞阁”、“飞檐”的飞。
49、 ⑾图穷:荆轲献秦王督亢地图,中藏匕首。
50、秦王展图,图穷而匕首现。
51、荆轲取匕首刺秦王。
52、“事”,即指行刺。
53、 ⑿豪主:指秦王。
54、怔营:惶惧。
55、 【品评】 本篇大约作于晋宋易代之后。
56、诗人以极大的热情歌咏荆轲刺秦王的壮举,在对奇功不建的惋惜中,将自己对黑暗政治的愤慨之情,赫然托出。
57、写得笔墨淋漓,慷慨悲壮,在以平淡著称的陶诗中另具特色。
58、 诗歌按照事件的经过,描写了出京、饮饯、登程、搏击几个场面,尤其着力于人物动作的刻画,塑造了一个大义凛然的除暴英雄形象。
59、比如,“提剑出燕京”,写出了荆轲仗剑行侠的英姿;“雄发指危冠,猛气充长缨”,更以夸张的笔法写出荆轲义愤填膺、热血沸腾的神态。
60、而“登车何时顾”四句,排比而下,一气贯注,更写出了荆轲义无反顾、直蹈秦邦的勇猛气概。
61、诗中虽没有正面写刺秦王的场面,但从“豪主正怔营”一句,可以想见荆轲拔刀行刺之时那股令风云变色的虎威。
62、 这首诗还通过环境气氛的渲染来烘托荆轲的精神面貌。
63、最典型的是易水饮饯的场景。
64、 在萧杀的秋风中、滔滔的易水上,回荡着激越悲壮的乐声,“悲筑”、“高声”、“哀风”、“寒波”相互激发,极其强烈地表达出“壮士一去兮不复还”的英雄主题。
65、朱熹说:“陶渊明诗,人皆说是平淡,据某看他自豪放,但豪放得来不觉耳。
66、其露出本相者,是《咏荆轲》一篇。
67、”这是颇具眼力的。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!
猜你喜欢
- 09-14
- 09-14
- 09-14
- 09-14
- 09-14
- 09-14
- 09-14
- 09-14
最新文章
- 09-14
- 09-14
- 09-14
- 09-14
- 09-14
- 09-14
- 09-14
- 09-14