朝三暮四文言文翻译及注释(朝三暮四文言文)
大家好,小东方来为大家解答以上的问题。朝三暮四文言文翻译及注释,朝三暮四文言文这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、朝三暮四 宋有狙公者,爱狙,养之成群。
2、能解狙之意,狙亦 得公之心。
3、损其家口,充狙之欲。
4、俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不驯于已也,先诳之曰:“与若茅,朝四而暮三,足乎?”从狙皆伏而喜。
5、 宋朝有个叫狙公的人,喜欢猴子,成群的养它们(猴子).(他)能理解猴子的意思,猴子也知道他的意思.(狙公)减少家里的口粮来满足猴子的食欲.不久(粮食)不够了,打算限制猴子的食量,担心猴子们将不驯服与自己先骗它们说:"给你们橡果,早上四颗晚上三颗,满足吗?"猴子们都高兴地拜倒在地上. 注释 狙——音居,猕猴,一种猴子的名称。
6、 损——损失,减少的意思。
7、 家口——本意是人口,这里是家里的粮食的意思。
8、 充——充实,这里是满足的意思。
9、 俄——俄顷,不久的意思,表示时间短暂。
10、 匮——音溃,缺乏,不够的意思。
11、 驯——音寻,驯服,顺从的意思。
12、 诳——音狂,欺骗,瞒哄的意思。
13、 若——文言人称代词,就是“你”、“你们”的意思。
14、 茅——音叙,橡实,一种粮食。
15、 评点 这个故事原来的意义,是揭露狙公于弄的骗术,告诫人们要注重实际,防止被花言巧语所蒙骗。
16、但是后来,这个故事的意义有了些变化,被引申为反复无常,用来谴责那种说话、办事经常变卦、不负责任的人。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!
猜你喜欢
- 03-06
- 03-06
- 03-06
- 03-06
- 03-06
- 03-06
- 03-06
- 03-06
最新文章
- 03-06
- 03-06
- 03-06
- 03-06
- 03-06
- 03-06
- 03-06
- 03-06