齐大饥黔敖为食于路文言文翻译(齐大饥黔敖文言文翻译)
大家好,小东方来为大家解答以上的问题。齐大饥黔敖为食于路文言文翻译,齐大饥黔敖文言文翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、译文:齐国出现了严重的饥荒。
2、黔敖在路边准备好饭食,以供路过饥饿的人来吃。
3、有个饥饿的人用袖子蒙着脸,无力地拖着脚步,莽撞地走来。
4、黔敖左手端着吃食,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”那个饥民扬眉抬眼看着他,说:“我就是不愿吃嗟来之食,才落地这个地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,终于饿死了。
5、曾子听到这件事后说:“恐怕不该这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,则可以去吃。
6、”黔敖为食于路中的“食”的意思是拿饭给人吃一、出处《齐大饥》是戴圣的作品,出自《礼记·檀弓》下。
7、二、原文齐大饥。
8、黔敖为食于路,以待饿者而食之。
9、有饿者蒙袂辑屦,贸贸然来。
10、黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”何施而得斯于民也扬其目而视之,曰:“予唯不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。
11、曾子闻之,曰:“微与!其嗟也可去,其谢也可食。
12、”、扩展资料作品解读“不食嗟来之食”这句名言就出自这个故事,是说为了表示做人地骨气,绝不低三下四地接受别人地施舍,哪怕是让自己饿死。
13、中国的传统尤其看重做人要有骨气,用通俗的话来说,人活的是一口气,即使受苦受难,也不能少了这口气。
14、还有一些类似的说法,比如人穷志不短,不如宁为玉碎不为瓦全,都表示了对气节的看重,对人的尊严的强调,对人的饿精神的重视。
15、 即使是在今天,这一传统观念依然有其存在的价值与合理性。
16、在人的饿精神和肉体之间,在精神追求和物质追求之间,在人的尊严和卑躬屈膝之间,前者高于、重于后者。
17、在二者不能两全的情况下,宁可舍弃后者,牺牲后者,不成为行尸走肉,衣冠禽兽。
18、人之所以为人,而非行尸走肉,区别大概正在这里。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!
猜你喜欢
- 08-17
- 08-17
- 08-17
- 08-17
- 08-17
- 08-16
- 08-16
- 08-16
最新文章
- 08-17
- 08-17
- 08-17
- 08-17
- 08-17
- 08-17
- 08-17
- 08-17